Deuteronomium 11:24

SVAlle plaats, waar uw voetzool op treedt, zal de uwe zijn; van de woestijn en den Libanon, van de rivier, de rivier Frath, tot aan de achterste zee, zal uw landpale zijn.
WLCכָּל־הַמָּקֹ֗ום אֲשֶׁ֨ר תִּדְרֹ֧ךְ כַּֽף־רַגְלְכֶ֛ם בֹּ֖ו לָכֶ֣ם יִהְיֶ֑ה מִן־הַמִּדְבָּ֨ר וְהַלְּבָנֹ֜ון מִן־הַנָּהָ֣ר נְהַר־פְּרָ֗ת וְעַד֙ הַיָּ֣ם הָֽאַחֲרֹ֔ון יִהְיֶ֖ה גְּבֻלְכֶֽם׃
Trans.kāl-hammāqwōm ’ăšer tiḏərōḵə kaf-raḡələḵem bwō lāḵem yihəyeh min-hammiḏəbār wəhalləḇānwōn min-hannâār nəhar-pərāṯ wə‘aḏ hayyām hā’aḥărwōn yihəyeh gəḇuləḵem:

Algemeen

Zie ook: Eufraat (rivier), Grens, Grenzen, Libanon, Woestijn
Jozua 1:3, Jozua 14:9

Aantekeningen

Alle plaats, waar uw voetzool op treedt, zal de uwe zijn; van de woestijn en den Libanon, van de rivier, de rivier Frath, tot aan de achterste zee, zal uw landpale zijn.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כָּל־

-

הַ

-

מָּק֗וֹם

Alle plaats

אֲשֶׁ֨ר

-

תִּדְרֹ֧ךְ

op treedt

כַּֽף־

waar uw voetzool

רַגְלְכֶ֛ם

-

בּ֖וֹ

-

לָ

-

כֶ֣ם

-

יִהְיֶ֑ה

-

מִן־

-

הַ

-

מִּדְבָּ֨ר

zal de uwe zijn; van de woestijn

וְ

-

הַ

-

לְּבָנ֜וֹן

en den Libanon

מִן־

-

הַ

-

נָּהָ֣ר

van de rivier

נְהַר־

de rivier

פְּרָ֗ת

Frath

וְ

-

עַד֙

-

הַ

-

יָּ֣ם

zee

הָֽ

-

אַחֲר֔וֹן

tot aan de achterste

יִהְיֶ֖ה

-

גְּבֻלְכֶֽם

zal uw landpale


Alle plaats, waar uw voetzool op treedt, zal de uwe zijn; van de woestijn en den Libanon, van de rivier, de rivier Frath, tot aan de achterste zee, zal uw landpale zijn.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!